Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/05/10 21:43:53

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語


■作品の形状
作品の形状は、建築的なアプローチで、人が作品の中に入れる作品を展開したいとおもいます。
形態は、たとえば、ステージのようなもの(作品A)、迷路的な壁面を使ったもの(作品B)、や、部屋や建築を想起させる形状または素材、あるいは、別の球体や筒状の形態なども考えれます。

英語

Sculpture form
I plan to apply an architectural approach to the form, developing a piece where people can go inside.
The shape, for instance, can be like a stage (work A), one using maze-like walls (work B), or a form or a material reminding a room or a building, or a cylindrical and spherical shape.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 韓国での現代美術の屋外彫刻展示依頼に関するメールのやり取りです。二回目のやり取りで、今回詳細に聞きたいので翻訳おねがいします。