翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / 0 Reviews / 2014/05/06 18:36:39
英語
IGI6358
Hi I did what u told me/ I did press return and replace there is no option return and cancellation so hopefully that is what u mean. let me know thank you ( sorry for la te reply i was a way and i reply earlier but this email did not went trough earlier on) thanks
> Thank you for contacting us.
> We are sorry for the inconvenience.
> We deeply apologize to you.
>
日本語
IGI6358
こんにちは。 おっしゃった通りにしました。急行便で返品して交換。 返品してキャンセル。 それ以外に選択肢はありません。 これがおっしゃった内容だといいのですが。 ご連絡ください。 (返信が遅れて申し訳ありません。 出かけていました。 先に返信したのですが、届かなかったようです)よろしくお願いします。
>お問い合わせいただき、ありがとうございました。
>ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
>陳謝いたします。