Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/07/07 22:56:54

英語

The blue bar along the top is referred to as “chrome” (yes, it shares a name with a Google product). Developers say it’s the glue that binds all the different mobile sites together. That’s one key — these HTML5 apps are said to reside elsewhere, not on Facebook’s own servers (at least right now). So instead they have to make external calls to pull in the Facebook “chrome” to make the apps look like proper Facebook apps.

日本語

トップに沿ったブルーのバーは、「Chrome」として参照されます(もちろん、Google製品と名前を共有します)。開発者は、それは全ての異なるモバイルサイトを束ねる接着剤であると述べています。鍵の一つ-これらのHTMLアプリは、Facebookの独自のサーバー(少なくとも今の時点では)ではなく別の場所に属すると言われた。なので、替わりに彼らはアプリが正規のFacebookアプリに見えるように、Facebook「Chrome」をプルインする為に外部呼び出しを行わなければならない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません