翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2014/05/03 12:23:32
[削除済みユーザ]
44
日本語
通常通りAMAZONから商品の購入をお願いします。
注文がきたら通常通り商品を発送致します。
商品の購入ありがとうございます。
高額な商品のため関税などでトラブルがあり大きな遅延を招く可能性はありますが通常通りEMSで配送すれば
5月8日までに商品を取得することは可能です。
かしこまりました。船便での対応という形で対応させていただきます。こちらで配送の手続き等を行うためそのあとに配送の有無について連絡いたします。
英語
As usual, please purchase the product from Amazon.
When I receive your order, I will ship it as usual.
Thank you for your recent purchase.
As it’s an expensive product, it may get delayed because issues such as customs clearance, but if I ship it by EMS as usual, you may be able to receive it by May 8.
That’s fine. As you have requested, I will ship it by surface mail. I will prepare for shipping. After that, I will contact you regarding the delivery status.