翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/05/03 12:26:52
通常通りAMAZONから商品の購入をお願いします。
注文がきたら通常通り商品を発送致します。
商品の購入ありがとうございます。
高額な商品のため関税などでトラブルがあり大きな遅延を招く可能性はありますが通常通りEMSで配送すれば
5月8日までに商品を取得することは可能です。
かしこまりました。船便での対応という形で対応させていただきます。こちらで配送の手続き等を行うためそのあとに配送の有無について連絡いたします。
Please purchase the item at Amazon as usual.
Upon receiving your order, we will ship the item as usual.
Thank you for purchasing from our shop.
Although there might be a chance that the delivery may be delayed due to the concern on the customs’ clearance processing because of its expensive price, it may be possible that you will receive it by May 8 if we ship it by the EMS.
Yes, certainly. We will ship the package by the see. We will get back to you after completing the preparation and the shipment.