翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/05/03 12:31:08

jojo
jojo 52 speedy & straight
日本語

通常通りAMAZONから商品の購入をお願いします。
注文がきたら通常通り商品を発送致します。

商品の購入ありがとうございます。
高額な商品のため関税などでトラブルがあり大きな遅延を招く可能性はありますが通常通りEMSで配送すれば
5月8日までに商品を取得することは可能です。

かしこまりました。船便での対応という形で対応させていただきます。こちらで配送の手続き等を行うためそのあとに配送の有無について連絡いたします。

英語

Please buy the goods from Amazon as usual.
I will ship it as usual after I receive the order.

Thank you for purchasing the item.
Because this is a high price item, there could be a long delay if some trouble would happen with tariff and so on, but if I ship it via EMS as usual, it should get to you by May 8.

OK. I will send it by sea. After I start a delivery process, I will get back with you to inform about the delivery status.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません