翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/05/02 18:21:13

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Hello! I currently live in Louisiana....
日本語

前回発送したpackagesの送料がとても高額でした。いつもの2倍くらいです。
到着したpackagesの縦、横、高さをすべて計測して、Dimensional Weightを算出しました。
私の計算では約320lbsでした。
しかし御社の計算では602.8lbsです。
私の計算方法が間違っているとは思えません。
再計算して、過払い金を返金して下さい。
私の計算が誤りの場合は、なぜこの金額になるのかを詳しく説明して下さい。
発送したパッケージの縦、横、高さのサイズは以下になります。







英語

The shipping fee of the package I shipped last time was very expensive. It was double the price than the usual fee.
I have calculated the dimensional weight by measuring the depth, width, and height of the package that arrived.
My calculations came out to be 320 lbs but your company's calculation was 602.8 lbs.
I do not think my calculations are wrong.
Please recalculate and refund me back the overpaid amount.
If my calculations are wrong, please give me a detailed explanation on why it is this price.
Below is the depth, width, and height of the shipped package.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません