Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/05/01 11:42:07

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

それぞれのデザインは似ていますが、○○は製造ブランドが特定できなかった。
それが低い値段で落札された原因でしょう。
-----
○○ドルを返金しました。
また、あなたが希望している写真を送ります。
---

分かりました。それでは一部返金では解決できないということでしょうか?
○○ドルの返金は可能です。
もし難しければ返品を受け付けます。
良いお返事を期待しております。

英語

The design of each item is similar, but the brand of ○○ could not be found out.
It is why it was knocked down at low price.
-----
I have given the refund at $○○.
In addition, I am going to send pictures you have requested.
---

I see what you would like to say, but does it mean to say that it cannot resolve the issue by a partial refund?
It is possible for me to give a refund at $○○.
If you would like to, I will accept your return.
I am looking forward to your positive reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません