Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/07/07 16:20:36

zhizi
zhizi 68
英語

We previously reported that after our initial story, Facebook began reaching out to the Spartans, reminding them that the information of the project was confidential (while telling the press this stuff was really “nothing new”). Since then, Facebook has stepped up their game as well. We now hear that there’s been a lot of stern talks with the Spartans, telling them that the project is not about going after Apple. But it’s not really working. “I look at these apps and how content rich they are and how they have nothing to do with Apple and everything to do with Facebook and assume that they think we are retarded,” is how one put it.

日本語

我々が初めて報道した後に、Facebookはスパルタンに連絡を取り始め、そのプロジェクトの情報は極秘であることを再確認している(が一方では、メディアに対し、その件については全く新しいものではないと伝えていた)、ということを以前に報道した。それ以来、Facebookはゲームも強化している。今は、このプロジェクトはAppleを追いかけるものではないということをはっきりさせるための対話がスパルタンとの間に多く交わされていると聞いている。しかし、あまり効果がないようだ。ある人は、「これらのアプリを見て、いかにコンテンツが充実し、Appleとは全く関係がなく、すべてはFacebookのためで、おそらく私達は愚かだと思われているのだろう」と言う。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません