翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/05/01 02:31:31

amite
amite 50
日本語

こんにちは
ご連絡ありがとうございます。
この度はあなたにご迷惑をかけてすみません。
あなたに商品が無事に届かなく私は本当に残念です。
あなたの力になれずくやしいです。
再発防止に全力に取り組みます。
全額返金は完了しておりますのでご確認をお願いします。
あなたに幸運がありますように

PS
私からあなたへお願いがあります。
全額の返金は完了しましたのでアマゾンへクレーム(評価1)の撤回をお願い
できますでしょうか?
どうかご協力をお願い致します。

スペイン語

Buenas tardes,
Muchas gracias por habernos contactado.Pedimo disculpas por las molestias.
Sentimo mucho que su pedido no le haya llegado y que nosotros no hayamos podido ayudarle. A partir de ahora haremos todo lo posible para evitar que suceda este tipo de incidente. Ya hemos gestionado la devolución de su dinero, por favor compruébelo. Esperando tener otra oportunidad para servirle en futuro, le saluda cordialmente.

PS: Queremos perdirle un favor. Ya que su dinero está devuelto al 100 %, ¿ sería tan amable de retirar la reclamación presentada a Amazon ( valoración "1") ? Se lo agradeceríamos mucho. Gracias por su colaboración y comprensión.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません