翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/04/30 19:01:57
日本語
<貴重な体験>
本当に貴重な体験が出来たと思います。第三トンネルだけのツアーもあるし、板門店だけのツアーもありますが、このツアーのように両方行くことにより、北と南の歴史を考えさせられるいい機会になると思いました。色々なツアーがありますが、韓国に行くなら絶対このツアーは参加するべきです。非常に有意義な時間を過ごすことが出来ました。
<冷戦の遺産>
冷戦時代の遺産の板門店に行ってみました。
英語
(Important experiment)
I had absolutely a very important experiment.
There is a tour where we go to only the 3rd tunnel and a tour where we go to only Panmunjeom. However, by going to both places like this tour, it must be a good opportunity
to look back history of North and South Korea.
There are various tours, but if you go to South Korea, you should participate in this tour.
I had a very meaningful time there.
(Heritage of Cold War)
I went to Panmungeom that is the heritage of the Cold War days.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
体験談の翻訳です