翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/04/30 09:50:19

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

月末になりましたが、その後いかがでしょうか?
現時点での入荷日の目安などあればお知らせ下さい。
また、予約販売という形で幾つか注文を受けていますので、先に注文して数量を確保したいです。
ご返信お待ちしております。

英語

Now it is the end of the month, how about the progress?
If you know around when the item is coming in, please let me know.
As I received some subscriptions orders, I would like to order in advance so that I can keep sufficient units.
I am looking forward to your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 何回か商品の入荷状況を問合せています。
前回問合せた限りでは、予定がはっきりするのが4月末とのことでした。