翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/04/29 23:45:02

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 大手電機メーカーの国際調達担当として、日々の売買や取引基本契約書の作成・締...
日本語

時間がかかってしまい申し訳ございません。
今、私はあなたからオーダーのあったベースについてA社に確認中です。

A社は、4弦ベースのフレッテッドでAOKI modelを作成したことは無いそうです。
ベースの制作ができるのか?もしできるとすればどれくらいのコストで制作期間はどれくらいか
A社からの返答待ちです。
回答があり次第、あなたに連絡しますので、今しばらくお待ちください。

英語

I am sorry for taking time.
Currently, I am confirming with A company about the guitar you have ordered.

A company said that they have not made AOKI model by four strings fretted base.

We are waiting reply from A company about if they can make the base and how long it will take in case they can make.

As soon as I get an answer, I will contact you.
Please kindly wait for a while.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません