Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/04/29 10:19:23

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

The neck on this bass has some SEIOUS issues. ,When I received it the action was incredibly high. So high it was unplayable! So I thought it just might need adjusting. That happens from time to time with new guitars, so I thought it was no big deal and took it to our local Fender dealer to get it set up. I just got a call from them to come down to the shop, that's when I realize WHY the action was set so high coming out of the factory. The local dealer showed me where the neck has a hump in it. If you lower the action to make it playable, the frets buzz like crazy!

日本語

このバスの指板には重大な問題があります。このバスを受取ったときの弦高(アクション)は非常に高かったのです。高すぎて弾くことが出来ませんでした。始めは調整する必要があると思いました。そんなことは新品のバスには時々あることですので、問題はないと思い、弦高を調整してもらうために近くのフェンダーギター販売店に持ってゆきました。その販売店から「店に来るように」との電話を受けたときに工場から出荷されたバスの弦高がそんなに高く設定されていたことが分かりました。近くの販売店の人は指板の何処にこぶのような盛り上がりがあるかを見せてくれました。弦高を低くし、引くことが出来るようにするとフレットから異常なうなり音が出ます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません