Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/04/29 03:09:45

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

返金ですが、ダメージレポートを提出して頂くか、商品を送り返してください。
ダメージレポートの場合、受付番号とレシートの画像等の受付書類をメールに添付して送ってください。
その後、返金致します。
商品を送り返して頂く場合は、発送時の郵便局(USPS)のレシートの画像をメールにて送ってください。
確認後、返送料をまずお返しします。
残りの金額は商品がこちらに到着後、全て返金致します。
商品をチェックしまして、再発しないような対策をとりますのでご協力下さい。

英語

Regarding the refund, please submit a report on damages or send me back the product.
If you decide to submit a report on damages, please attach related documents such as a receipt number and the image of a receipt to your email.
I will then arrange to give you a refund.
If you decided to send me back the product, please send me an email with the image of a receipt issued upon shipment by USPS.
After the content has been checked, I will give you a refund for the shipping fee first.
As for the remaining amount, I will give you a refund after I have received the product on my end.
I will check the product and make sure not to repeat the same mistake by considering some countermeasures.
I hope to have your kind understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません