翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/04/27 13:33:26

lebron_2014
lebron_2014 52 I am a part time translator during ni...
日本語

■300ドルなら可能です。
通常より60ドル値引きです。
もともと安く販売しているから、これ以上は値段は下げられないです。
それといま、仕入れ先がホリデーなので少し発送が遅れますが大丈夫ですか?
paypalはだけの取引は可能ですか?

■先日返金が完了しました、確認してもらえましたか?
何度も連絡してくれてありがとう。
あなたの対応には本当に感謝しています。
また他に日本製品で必要なものがあったらいつでも連絡してください。


英語

■ If it is $300, then it would be possible.
It would be $60 more than the normal discount.
It is originally being sold cheaply so I cannot bring the price down further.
In addition to that, the supplier is currently on holiday so would it be alright if there is a slight delay on the shipping?
Would it be possible to transact only through PayPal?

■ I have completed issuing the refund the other day so were you able to confirm this?
Thank you for contacting me multiple times.
I am truly grateful for your action.
In addition, please kindly contact me in case your would need other Japanese products.

レビュー ( 1 )

hideyukiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/04/27 16:46:17

分かりやすい訳文だと思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

lebron_2014 lebron_2014 2014/04/27 19:56:52

Thank you hideyuki-san. ♡

コメントを追加
備考: 丁寧な言葉で翻訳して下さい