翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/04/26 10:06:31

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

I understand that your buyer placed the order #115-5901618-9990669, by keeping in mind that the item, "Bormioli Rocco Fido Storage Jar - Wire Bail - 1 L - 12 pack" was for 12 pcs, however as you confirmed that the item is only for 1 quantity.

I have carefully reviewed your concern and found that on the product listing page the item is listed for 12 quantities as, "12 jars with attached lids per case", so the buyer while placing the order can see that the item is for 12 quantities. You will be able to check it from the following link:

In this situation, I would be able to provide you the following options with their consequences:

日本語

あなたのバイヤーは、 「Bormioli Rocco Fido Storage Jar - Wire Bail - 1 L - 12 pack」が12個1セットとの認識にて購入(注文番号115-5901618-9990669)されていますが、あなたによると本商品は1個のみの販売とのこと。

あなたの出品内容を慎重に調査したところ、商品出品ページ上ではバイヤーが注文時に本商品は12個1セットと確認できる形で、「ジャー12個 各蓋付き」との内容で出品されています。以下リンクよりその内容をご確認頂けます。

本件に関しましては、今後以下のような影響が出るものと考えられます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません