翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/04/24 15:52:17
[削除済みユーザ]
52
Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語
<充実した1日でした>
友人と英語ツアーに参加しました。想像以上にどこも素敵な街で、時間が全然足りずフリータイムはめいっぱい大急ぎで観光しました。急ぎ足になってしまったのは残念だけど、1日で3箇所も観光できて充実の1日でした。もっと長期滞在できる旅行であれば、ウィンザーで1日、バースでも1日ゆったり過ごしたいくらいです。
英語
<A fulfilling day>
I attended English announcement tour with my friend. We were quick to tour around in a full duration of free time everywhere because those places were beautiful than we expected, so we had definitely short of time to tour around.
It is pity for us to tour around quickly, but it was satisfactory day because we could visit three places within a day. If it was possible to stay longer, we wanted to stay one day each at Windsor and Bath respectively.