Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/04/23 18:50:42

jojo
jojo 52 speedy & straight
日本語

今日もまた北海道へ多くの人がやってきます。
国内だけでなく外国からも、
海を越え、はるばるやってくる旅人たち。
私たち北海道に住むものにとって、大切なお客さまです。
お迎えする時には、できる限りのおもてなしをしたい。
だから、とびきりのお茶を用意しました。
長い旅路には色々あるけれど。
ちょっと立ち止まって一息ついて、
次の一歩を踏み出す力になれるように。
そんな想いをこめて、「旅の途中」と名前をつけたお茶。
それがON THE WAYです。

英語

Many people come to Hokkaido today as well.
Not only from inside Japan but also from abroad,
Travelers come here all the way across the ocean.
For those of us who live in Hokkaido, they are our important guests.
When welcoming them, we'd like to offer as much hospitality as possible.
So we have prepared superb tea.
Many things may happen in a long journey,
Stop and take a rest for a while,
To make the power to take the next step onward.
With such images, we have named it "ON THE WAY".
Yes, ON THE WAY.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 北海道発のお茶ブランドOn the wayのコンセプトの文章です。旅人をもてなすをテーマに、日本茶・日本文化の良さを伝えることを目指しています。お茶のパッケージに入る文章なので、あまり固くなく、詩的な文章にできればと思っています。