翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/04/23 18:44:08

white_elephant
white_elephant 52 手数料をご負担願えればありがたいです。
日本語

今日もまた北海道へ多くの人がやってきます。
国内だけでなく外国からも、
海を越え、はるばるやってくる旅人たち。
私たち北海道に住むものにとって、大切なお客さまです。
お迎えする時には、できる限りのおもてなしをしたい。
だから、とびきりのお茶を用意しました。
長い旅路には色々あるけれど。
ちょっと立ち止まって一息ついて、
次の一歩を踏み出す力になれるように。
そんな想いをこめて、「旅の途中」と名前をつけたお茶。
それがON THE WAYです。

英語

A lot of people is coming to Hokkaido today as usual.
Not only from within the country, but also from abroad.
They are coming over the seas from far away.
They are important customers for us who reside in Hokkaido.
When we welcome them we wish to treat them as much as possible.
So we prepared this superb tea.
Although there are various events during the long travel,
It may invigorate them to take the next step after a short period of rest.
This tea is named after such aspiration as "ON THE WAY".
It is "ON THE WAY".

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 北海道発のお茶ブランドOn the wayのコンセプトの文章です。旅人をもてなすをテーマに、日本茶・日本文化の良さを伝えることを目指しています。お茶のパッケージに入る文章なので、あまり固くなく、詩的な文章にできればと思っています。