翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/07/06 00:02:28

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

The difference between active users and unique users is that active users are counted per game, whereas a unique user might play more than one game. In other words, there is an overlap in active users. In March, 2011, 146 million people played one or more Zynga games. So Zynga makes about $1.60 per user per quarter.

Zynga’s cash flows from “financing activities” was twice as big in Q1 than from operating activities, which is interesting. In the filing, Zynga discloses that it sold $287.2 million worth of marketable securities in the first quarter, primarily related to a $485 million financing which it raised during the quarter (but it also repurchased $261 million worth of stock in the same period).

日本語

アクティブ・ユーザーとユニーク・ユーザーの違いは、アクティブ・ユーザーは1ゲームごとにカウントされるユーザーであり、ユニーク・ユーザーは2回以上のゲームをプレイするユーザーだ。言い換えると、アクティブ・ユーザーには重複がある。2011年3月には1億4,600万人がZyngaのゲームを1回以上プレイした。だからZyngaは各四半期にユーザー一人あたり役1.6ドル売り上げたということだ。

「財務活動」からのZyngaのキャッシュフローは、営業活動によるキャッシュフローより、第一四半期においては2倍近い額だった。これは面白いことだ。申請においてZyngaは、第一四半期に販売可能な2億8,720万ドルの価値の証券を販売したことを開示している。これは主にこの市販期中に調達した4億8,500万ドルに関連している(しかし同じ時期に2億6,100万ドルの価値の株式も購入している)。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません