翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2014/04/20 11:02:59

日本語

あなたのギターのトラッキング番号は*です。
実は問屋が発送業者へ荷物を出す際にミスをしていることがわかりました。

再度、正しい住所で発送するよう指示をいたしました。
4/23か24にはアメリカへ発送予定です。お届けが遅れご迷惑をおかけいたします。
最高の品質のギターを完璧な梱包でお届けいたしますので今しばらくお待ちくださいませ。

ご入金29日でも大丈夫です。しかし、ギターの取り置きはできませんので、それまでに売り切れておりましたら販売できません。あらかじめご了承ください。

英語

Your tracking number of the guitar is *.
Actually we found a mistake when wholesaler ship to delivery company.

We've requested them to ship with correct address once again.
It will be shipped on 23 or 24 April. We apologize for the delay in delivery.

Payment on 29th is ok. However, please note that we do not have layaway plan, so we can not sale if the stock run out.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません