翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2014/04/18 16:44:54
[削除済みユーザ]
60
Hello!
I have been living oversea ...
英語
Sasaki has also been pretty creative in distributing his accounting software. He sold coupons on Amazon because, as he puts it, “people actually search for accounting software on Amazon.” As credit card spending is automatically tracked and recorded on freee, more owners are happy to spend, knowing that freee will track the expenses. This in turn makes the credit card companies more willing to promote freee for free.
日本語
Sasaki氏は、非常にクリエイティブな方法で彼の会計ソフトの広めている。彼は、クーポンをAmazonで販売したのだ。彼は「Amazonで会計ソフトを探している人達がいるから。」だと言う。クレジットカードを使用すれば、それが自動でfreeeに取り込まれ、履歴も全て記録される。ソフトのオーナー達にとっても支払が安心になる。これが結果として、クレジットカード会社がfreeeを費用をかけずに宣伝してくれることになる。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
該当記事です。
http://www.techinasia.com/daisuke-sasaki-ryu-yokoji-freee-bookkeeping-accounting-software/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
http://www.techinasia.com/daisuke-sasaki-ryu-yokoji-freee-bookkeeping-accounting-software/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。