Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2014/04/17 12:44:49

英語

Hi there your baby is packaged and ready for shipment in the morning she will be sent priority 2 day mail and will have tracking uploaded for your need to watch her travels, Once your little one arrives please email me and let me know if your are pleased or if there is anything i can to do to assist your further. I am so sorry but your item was sent out today to a another buyer, I cannot say sorry enough, i can refund your full payment or i can wait for a response form the lady I sent it too, it is up to you please advise me on how to proceed, again i am very sorry for this mix-up. Fairy Dust Nursery

日本語

こんにちは。あなたの赤ちゃんは梱包し今朝輸送準備が整いました。彼女は2日着予定のメールで優先的に送られ、要望通り追跡サービスにより監視することができます。
あなたの小さな女の子が到着したら、満足したかどうか、または今後私にできることがあるかメールを送って教えてください。
本当に申し訳ありませんがあなたの注文品は本日別の購入者に送られてしまいました。謝罪を十分に申し上げることができません。
支払われた金額を全額お返しするか、注文品を送った別の女性の連絡を待つことができますが、今後の手続きはあなたのご判断にお任せします。
混乱を招いてしまい誠に申し訳ありません。
フェアリーダスト保育園

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません