Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2014/04/17 12:49:00

tweet0
tweet0 60
英語

Hi there your baby is packaged and ready for shipment in the morning she will be sent priority 2 day mail and will have tracking uploaded for your need to watch her travels, Once your little one arrives please email me and let me know if your are pleased or if there is anything i can to do to assist your further. I am so sorry but your item was sent out today to a another buyer, I cannot say sorry enough, i can refund your full payment or i can wait for a response form the lady I sent it too, it is up to you please advise me on how to proceed, again i am very sorry for this mix-up. Fairy Dust Nursery

日本語

あなたのベビーが梱包され、今朝配送準備が整いました。彼女は2日間プリオリティメールで送られ、彼女の移動を見られるよう追跡がアップロードされます。この小さい子が到着したらメールをください。そしてその子で大丈夫か、もしくは何かサポートできることがあるか教えて下さい。申し訳ありませんが、あなたの商品は本日他の買い主に送られてしまいました。謝罪しきれませんが、全額返金または買い主の女性の返信を待つ事もできます。あなた次第ですので、どのように処理したら良いか指示をください。混同してしまい、誠に申し訳ありませんでした。
Fairy Dust Nursery

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません