翻訳者レビュー ( 日本語 → イタリア語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/04/17 01:42:00
1142
こんにちは
ご迷惑をお掛けしてすみません。
私は追跡番号を確認しました。
追跡状況を添付します。
原因は不明ですが速達で発送して3月6日にお届けしているようですが保管期限満了で返送中のようです。
私はあなたにこれ以上迷惑はかけられません。
私が責任を持って対応します。
私は以下の対応を準備しました。
選択をお願いできますでしょうか?
よろしくお願い致します。
①新しい商品を速達で手配致します。
送料は私が持ちます。
Salve, ci scuso per l’inconveniente. Ho rintracciato il pacco con il numero tracking della spedizione. Le allego le informazioni.
Il pacco era stato spedito per espresso e c'era stato un tentativo di consegna per il 6 marzo. Ignoro il motivo per cui la consegna non venga realizzata. Il pacco era stato custodito dalla compagnia trasporti ma una volta giunta la scadenza è stato rimandato indietro. Non è ancora arrivato da noi, ma non voglio disturbarLe più. Le assicuro che prenderò cura del Suo ordine fino alla fine.
Le offro due opzioni tra cui scegliere:
①Rispedizione per espresso di un nuovo prodotto
Mi faccio carico delle spese della spedizione.