翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 48 / 0 Reviews / 2011/07/05 04:07:39

ichiro009
ichiro009 48 I am an hotel man in singapore!
英語

Today we received a package for you from E Stadstad which did not contain your suite number (which is R2032).

To avoid delays, your suite number must be included in your address on packages we receive. When you place an order, please verify your shipping address has your Suite number in your U.S. address. We realize that sometimes the merchants will fail to include your suite, and apologize for any inconvenience. Below is how your address should look:

日本語

概要:メールの目的は、Suite numberが抜けていると、到着までに遅延が発生するので、何か注文するときは住所に Suite numberを記載して欲しいとの依頼です。その後にある、ikejetさんの住所は、担当者?がikejetに記載してほしい住所の記載方法です。

訳:本日、E Standstad から荷物が届きましたが、貴方のSuite number R2032が記載されていないものでした。

発送の遅延を発生させないため、我々が受け取る荷物には、貴方のSuite numberが住所に含まれている必要があります。今後、注文をされる際には、USの現住所に貴方のSuite numberが含まれていることを必ず確認してください。時々、販売業者がSuite numberを記載し忘れる場合があり、遅延が発生する場合がありますので、その場合は、ご了承ください。
住所に関しましては、以下のように記載いただけますでしょうか。






レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アメリカの転送会社からのメールです。実際にはこの後、私の転送会社での住所が記載されてます。そして、もう1通転送会社からメールがきました。それも翻訳お願いしたいです。何をもとめているのでしょうか?