翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/04/16 14:23:21
・ご連絡ありがとうございます。
こちらは特に期限を設けませんので、ゆっくり選んでくださいね。
お決まりになりましたらまた御知らせください。
・まだ到着していないと伺い、心配しています。
おそらくまだシンガポールに到着していないと思われますが、少し遅いですよね。
調査請求を出す事ができますが、既に荷物が日本国内を出てしまっているので、5日以内に結果が出ることはありません。
もし今週中に動きがないようなら、返金させて頂くか、再出荷させて頂きます。
再出荷の場合もすべてこちらが費用を負担します。
・Thank you for your contact.
Please take you time to choose as we do not set any particular time limit.
If you decided to choose something, please let us know.
・We feel very sorry to hear that you have not received yet.
It seems it might not be arrived in Singapore, but it should be too late, shouldn’t it?
I can request for investigation, but a result will not come out within five days because a package was already departed from Japan.
If there is no updates within this week, we will make a refund or reship the item..
We will shoulder the entire expenses for the reshipping.