Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/04/16 08:27:28

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

Alligator straps are imported to canada all the time, in fact, I just got one from Thailand last week.

I was gifted a railmaster XXL this time last year, imported from Italy with a croc strap, with no problem.

Is this a problem that it can't leave japan, or can't enter canada?

If it really is a problem for you, switch it out and I'll have another one made by my strap maker in Thailand. The deployment buckle MUST be sent with the watch, and I will take the 500$ discount.

Megan's birthday is May 8. PLEASE get it here before then.

日本語

アリゲーターのストラップは常にカナダに輸入されており、実は、先週タイから1つ手に入れたばかりなんです。
去年、クロックのストラップと一緒にイタリアから輸入されたレイルマスターXXLを問題なくプレゼントされました。
私が日本から出れないこと、カナダに入れないことは問題ありますか?

もし問題があるのなら、わたしのストラップと同じ製造元のタイに頼もうと思っています。
デプロイメントバックルは時計と一緒に送られなければならず、500ドルの割り引きをさせていただきます。

メガンの誕生日は5月8日です。それまでに手にいれてください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません