Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/04/15 20:19:18

mechamami
mechamami 60 I'm native in Japanese living in Cana...
英語

Often these environmental incentives function as self-fulfilling prophecies. For example, does the concentration of VCs create network effects and technology spillovers, or do VCs move to the Valley to take advantage of spillovers? Perhaps the self-reinforcing nature of these processes is the true driver of iterative development in the Valley, providing a framework whereby idea origination and execution can complement one another by drawing on the successes and failures of previous generations.

With contribution by Jeff Putnam of Hippo Reads.

日本語

多くの場合、こうした環境的インセンティブは、自己実現の予言として機能する。例えば、ベンチャーキャピタルの集中が、ネットワーク効果と技術のスピルオーバーを作り出すのだろうか。もしくは、ベンチャーキャピタルがスピルオーバーを利用するためだけにバレーに移って来るのだろうか?おそらく、こうしたプロセスの自己強化性質が、アイデアの源泉とその実行の反復により、前の世代の成功と失敗を活かし、相互に補完できるフレームワークを提供するという、バレーの反復的な開発の真の要因だ。

Hippo ReadsのJeff Putnam氏による執筆。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事の続きです。最終段落途中から最後まで。2ページ目にも続きます。
http://www.forbes.com/sites/ciocentral/2014/04/08/silicon-valley-isnt-innovative-its-iterative-four-proof-points/

http://www.forbes.com/sites/ciocentral/2014/04/08/silicon-valley-isnt-innovative-its-iterative-four-proof-points/2/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。