翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/04 22:32:56

日本語

・君が出品している商品は、この画像と完全に同じ年代、型のLPか?君は盤の画像を掲載していないので私には判別がつかない。高額な商品なので間違いがない事を確認した上で商品を購入したいと思っている。
また日本までの送料も教えて欲しい。忙しいと思うけど良い返事を期待している。君に幸あれ。

・商品は箱を開封しているので中古品とした。しかしフィギュアは針金で固定されたままであるので状態をMINTとした。触っていないが、もしかすると経年の劣化があるかもしれない。このレオンは私服VERです

英語

The item which you are selling is the same LP as the image concerning with the age and type? I cannot tell that you do not put the image of the face of disk. I would like to buy it when I certify the item because the price is very expensive.
And please let me know the shipping cost to Japan. Though I know how busy you are, hope to hear from you soon. Wish you a good luck.

For the package of the figure has been opened, I put it as “Used”. But the figure is still fixed by wire. So I wrote it as “MINT” condition. However I have never touched it, it may have been aged. And this Leon is not in the uniform.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません