翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/04/15 17:50:09
Answer has shown great promise so far with over 100,000 users generating a whopping 20 million pageviews. On average, users are spending 22 minutes on the application.
In March 2014, nanapi launched IGNITION, an English site that authors long-form inspirational articles. It is nanapi’s shot at going global.
“We want to be a global company and we are just starting to explore the world outside of Japan. Hopefully, we can get some good results,” says Furukawa.
Nanapi’s team consists of about 30 full-time staff and 30 part-timers. In July last year, it raised $2.7 million from Globis Capital and KDDI’s Open Innovation Fund.
Answerは今のところ、非常に期待値の高いものであり、10万人のユーザーが2000万回という途方もなく大量な閲覧回数を生み出している。ユーザーは、アプリに平均22分の時間を費やしている。
2014年3月にnanapiは、作者が感動的な長編記事を掲載する、英語のサイトであるIGNITIONをローンチした。nanapiのグローバル戦略である。
「私どもはグローバル企業を目指しており、日本の外の世界を探索し始めたところです。願わくば、良い結果がある程度得られると思います。」とFurukawa氏は語る。
Nanapiのチームは30人のフルタイムスタッフと30人のパート社員から成る。去年の7月には、Globis CapitalとKDDIのオープンイノベーションファンドから270万米ドルの資金を調達した。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありませんhttp://www.techinasia.com/lifehack-media-site-nanapi-kensuke-furukawa/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。