Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/07/04 21:21:26

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

4. CEO Mark Pincus has absolute control over Zynga. While he only owns 16% of the company’s Class B shares, he also has 100% of Zynga’s class C shares. That means he has absolute voting control and will retain it even after the IPO.

5. We waste lots of time in Zynga games. 38,000 virtual items are created every second. More importantly, Zynga’s players spend a total of 2 billion minutes on the service every day.

6. Zynga boasts 416 million interactions between its users every day. “Historically, our players have created over 4 billion neighbor connections,” the company said in its filing.” We’re not sure what constitutes a neighbor connection, but fostering billions of connections per week is impressive.

日本語

4.CEO(最高経営責任者)のMark PincusはZyngaを絶対的に支配している。彼だけで会社のクラスB株の16%を所有しており、ZyngaのクラスC株の100%も所有している。これは、新規公募が行われた後でさえ、彼が完全に議決権を持っているということを意味する。

5. 私たちはZyngaのゲームに多くの時間を費やす。毎秒38,000ものバーチャル・アイテムが作り出される。もっと重要なのは、Zyngaのプレーヤーは毎日トータルで200億分間も費やしているということだ。

6.Zyngaは毎日ユーザー間で4億1,600回の交流があると豪語する。「当社の歴史では、プレーヤーは40億の隣人とのコネクションを作り出してきた」と、同社は申請書の中で述べている。「隣人とのコネクションが何を作り上げるのかはわからないが、一週間に何十億というコネクションを育てていくというのは印象的だ。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません