Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2014/04/15 15:38:46

14pon
14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
日本語

商品が、工場から出荷する前に、請求書の金額の半分を小切手でお支払いします。
倉庫に商品が入荷したときに、請求賞の金額を現金で全額支払います。
小切手の金額を変更して、請求書の金額を支払います。金額を変更した手数料に関しては、こちらの方で負担します。
添付ファイルの商品は、どのような素材ですか。

英語

We will pay you in check half of the invoice amount before the products ship out the factory.
We will pay you the full invoice amount in cash when the products arrive at the warehouse.
We will revise the amount on the check and pay the amount indicated on the invoice. The cost to revise the amount on the check will be born by us.
What kind of materials are used for the products in the attached file?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません