Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/04/15 15:35:14

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

商品が、工場から出荷する前に、請求書の金額の半分を小切手でお支払いします。
倉庫に商品が入荷したときに、請求賞の金額を現金で全額支払います。
小切手の金額を変更して、請求書の金額を支払います。金額を変更した手数料に関しては、こちらの方で負担します。
添付ファイルの商品は、どのような素材ですか。

英語

Before the product is shipped from the factory, I will pay half of amount listed in invoice by check.

I will pay the amount listed in invoice in cash when the product is put into warehouse.

I will change amount of the check and pay the amount listed in the invoice.
I will be responsible for the fee required for changing the amount.

What kind of material is used for the product in attached file?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません