Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/04/15 01:42:00

ikuko03
ikuko03 61 翻訳歴13年、ソウル在住。韓国語・日本語の対応が可能なバイリンガルです。 ...
日本語


・応募券をハガキに貼付する際は、郵送途中で剥がれないように応募券全体をセロハンテープ等で覆うように貼り付けてください。
・応募後の当選ハガキのお届け先の住所の変更は出来ません。
・万一イベント対象商品に不良品があった場合は良品と交換させて頂きます。払い戻しは一切行いませんので予めご了承ください。
・当選者への当選ハガキ郵送中の誤配送、遅配及び紛失等の事故については当社では責任を負いかねます。予めご了承ください。

韓国語

・응모권을 엽서에 붙일 때에는 우송 도중에 떨어지지 않도록 응모권 전체를 셀로판 테이트 등으로 덮듯이 붙여 주십시오.
・응모 후의 당첨 엽서 배송처의 주소 변경은 불가능합니다.
・만일 이벤트 대상 상품에 불량품이 있는 경우엔 정상품과 교환해드립니다. 환불은 절대 불가하므로 미리 양해 바랍니다.
・당첨자에게 당첨 엽서 우송 중의 오배송, 배달 지연 및 분실 등의 사고에 대해선 당사에선 책임을 지지 않습니다. 미리 양해 바랍니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。