Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/04/14 18:28:06

peper456
peper456 52 日本語は大学の講義を難なく受講できます。韓国語→日本語、日本語→韓国語どち...
日本語



【各ライブイベント日程/会場】
決定次第、オフィシャルサイトにてご案内致します。

【応募ハガキ宛先】 ※各ライブイベント共通
〒107-0062 東京都港区南青山3-1-30
エイベックス・エンタテインメント株式会社
第6音楽事業部 セールスプロモーションルーム
東京女子流 「ライブイベント」応募係

※個人情報の取り扱いに関して※
ご提供いただいた個人情報は、エイベックス・グループ各社が当選案内等、本イベントの実施のためにのみ使用させていただきます。

韓国語

[각 라이브 이벤트 일정/ 회장]
결정후 공식홈페이지에서 안내하겠습니다.

[응모 엽서 보낼곳] ※각 라이브 이벤트 공통
〒107-0062 東京都港区南青山3-1-30
エイベックス・エンタテインメント株式会社
第6音楽事業部 セールスプロモーションルーム
東京女子流 「ライブイベント」応募係
(〒107-0062 동경도 미나토구 미나미아오야마 3-1-30
주식회사 에이벡스 엔터테인먼트
제6 음악 사업부 세일즈프로모션룸
동경여자류 [라이브 이벤트] 응모담당 앞)

※개인정보의 취급에 대하여※
제공해주신 개인정보는, 에이벡스 그룹 각사가 당첨안내등 본 이벤트의 실시를 위해서만 사용합니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。