翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/04/14 10:49:46

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語


「記念撮影会」にご参加の方は、ご自分の携帯電話/スマートフォンでのメンバーの写真撮影が可能となります。
参加券には整理番号が記載されておりますので、参加前にスタッフの指示に従いその整理番号順に並んで頂きます。
スタッフの指示の元、整理番号順に複数人を1グループとし、グループ毎に撮影会にご参加頂きます。

※撮影はご自分の携帯電話/スマートフォンのみ使用可能となり、カメラと判断されるものでの撮影は禁止とさせて頂きます。
※動画の撮影は禁止とさせて頂きます。

英語

For those who participate in "taking a picture as commemoration" can take a picture of members by your cellular phone and smart phone.

The serial number is listed on participation ticket, and you must stand in line subject to the serial number following instruction of the staff before participation.
Under the instruction of the staff, several people are gathered as 1 group in accordance with the serial number, and you can participate in taking a picture by group.

※You can take a picture only by using your cellular phone and smart phone, and those which are determined to be camera are not allowed to be used.

※ You can not allowed to take a moving picture.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。