Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / 1 Review / 2014/04/14 08:55:37

larissad33
larissad33 59 はじめまして。 日本語ネイティブです。 英語⇔日本語の翻訳ができま...
日本語

追跡番号9612019228746915235789についてです。
"Dangerous Good prohibited to Destination Country"とウェブページの管理画面に記載がありますが、問題なく輸入できる製品です。何かしなければならないことがありましたらすぐにお知らせ下さい。
日本の大使館に問合せて頂いたらすぐにわかると思います。

英語

It is about 9612019228746915235789.
Although the product was marked as "Dangerous Good prohibited to Destination Country" at the website, it has no problem to be exported. If there is anything to be done, please kindly let us know.
You could find more if you would consult the matter with Japanese embassy.

レビュー ( 1 )

mechamami 50 I'm native in Japanese living in Cana...
mechamamiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/04/17 20:50:29

元の翻訳
It is about 9612019228746915235789.
Although the product was marked as "Dangerous Good prohibited to Destination Country" at the website, it has no problem to be exported. If there is anything to be done, please kindly let us know.
You could find more if you would consult the matter with Japanese embassy.

修正後
I'm writing about the item with the tracking #9612019228746915235789.
Although the item was marked as "Dangerous Good prohibited to Destination Country" at the website, it has no problem to be exported. If there is anything to be done, please kindly let us know.
You could find more if you would consult the matter with the Japanese embassy.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

larissad33 larissad33 2014/05/09 17:01:37

確かにご指摘のとおりですね、コメント/修正ありがとうございました!

コメントを追加
備考: 荷物の転送会社に対して送る文章です。