翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 1 Review / 2014/04/13 19:37:54

日本語

■こんにちは、連絡ありがとう、この商品は完売していますが、olimpusに在庫があるか確認します。
今日は休日なので明日には連絡します。

■こんにちは先日メッセージを送りましたが見てもらえましたか?

私の販売している〇〇はnew modelです。
私は業務用の30回分も取り扱っています。

もし興味がありましたら是非ご連絡ください。

■この商品の使用期限は2015年2月です。
この商品はすでに日本で生産が終了しており、2015年2月の使用期限の商品は最後の生産品です。



英語

■ Good day, thank you for contacting me. This product has been completely sold out, but I will confirm if there are any available in stock with Olympus. Since it's a holiday today, I will contact them tomorrow.

■ Good day. Have you seen the message that I have sent the other day?

The OO that I am selling is a new model.
I am handling the 30th batch for business use.

So please ensure to contact me if you are interested.

■ This product's expiration date is February 2015.
This production of this product in Japan has already been stopped so the product with the February 2015 expiration date is the last one.

レビュー ( 1 )

chisai_28はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/04/13 20:30:56

Not sure if should be Olympus or Olimpus (as indicated in the original request), otherwise it's a perfect translation

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: ■は入れて下さい。丁寧な言葉で翻訳して下さい