翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ ベトナム語 / 1 Review / 2014/04/12 00:16:36

huuhung
huuhung 50 初めまして、ベトナム語ー日本語/英語翻訳者のKhanh(カン)と申します。...
英語

Please let me know if this is clear or you need further clarification.

Most of the line is being made in April, so I can try and rush to allocate. In any case, please advise what your ideal needs and quantities are and I will get back to you with ETD’s. Thanks

日本語

それが明らか、またもうちょっと明確化が必要か教えてください。
ほとんどのラインは4月に作られているので急いで割り当てることを頑張ります。どの場合にも、推定出発時間と返事するので意見ニーズと数量を教えてください。ありがとうございます。

レビュー ( 1 )

14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
14ponはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/04/12 01:27:40

元の翻訳
が明らか、またもうちょっと明確化が必要か教えください。
ほとんどのラインは4月に作られているので急いで割り当てることを頑張ります。どの場合にも、推定出発時間と返事するので意見ニーズと数量を教えてくい。ありがとうございます。

修正後
でおわりいただけたかあるいはもうちょっとご説明が必要か教えください。
ほとんどのラインは4月に作られているので、がんばって急いで割り当てます。いずれしても、必要量をお知らせいたけましたら、予定納期をお知らせたします。ありがとうございます(←よろしくお願いいたします)

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加