翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 48 / 2 Reviews / 2014/04/11 21:22:07

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 48
日本語


お申し込みに関する重要なご案内も掲載されておりますので必ず全内容をご確認頂いてからお申し込みください。

◎『大知識』専用サイト
http://daichi-miura.jp/

★これから『大知識』にご入会いただく方★
1月22日(水)までに下記3つのいずれかの方法で新規ご入会手続きを頂いた方が先行受付に間に合う対象者となります。

英語

Before an application, please read all contents included important information for the application.

◎"Daichishiki" dedicated website
http://daichi-miura.jp/


You can aquire an qualification for pre-order if you apply one of 3 methods below until 22th Jan. (Wed).

レビュー ( 2 )

meridan 50 Hello! I'm a big fan of Japanese cul...
meridanはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/04/12 01:57:58

元の翻訳
Before an application, please read all contents included important information for the application.

◎"Daichishiki" dedicated website
http://daichi-miura.jp/


You can aquire an qualification for pre-order if you apply one of 3 methods below until 22th Jan. (Wed).

修正後
Before submitting an application, please read all contents included important information for the application.

◎"Daichishiki" dedicated website
http://daichi-miura.jp/


You can acquire an qualification for pre-order if you apply one of 3 methods below until Th of January (Wed).

コメントを追加
[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/04/12 13:47:49

元の翻訳
Before an application, please read all contents included important information for the application.

◎"Daichishiki" dedicated website
http://daichi-miura.jp/


You can aquire an qualification for pre-order if you apply one of 3 methods below until 22th Jan. (Wed).

修正後
Before an application, please read all contents included [parts of speech confusion] important information for the application [awkward].

◎"Daichishiki" dedicated website [?]
http://daichi-miura.jp/

You can aquire an qualification [?] for pre-order if you apply [?] one of the 3 methods below before January 22 (Wed).

Ungrammatical

コメントを追加
備考: 三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。