Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2014/04/11 16:48:19

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 55
日本語

多くの日本企業が輸入商品を販売した場合、深刻な価格競争を招く恐れがある。

メーカーにとっても一時的には日本での販売量は増えるかもしれないが
結果的に価格競争を招き、小売業者は販売を中止していく。

近年Eコマースの台頭により、この現象は非常に顕著である。

この為、我々は”EXCLUSIVE DISTRIBUTOR”として販売する事が最もお互いにとって利益のある事だと知っている。
契約条件によって我々は海外プロダクトの”EXCLUSIVE DISTRIBUTOR”として活動する。

英語

If many Japanese companies sell imported goods, it may leads to severe price competition.

Sales volume of manufacturers may increase temporarily in Japan, but it will lead to price competition and retail companies will stop selling as a result.

This phenomenon is very prominent in recent years by the rise of E commerce.

It is why I think that selling as "EXCLUSIVE DISTRIBUTOR"is the most profitable for each other.
We act as "EXCLUSIVE DISTRIBUTOR" of foreign product by the conditions of a contract

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません