Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/04/11 16:08:42

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

我々は“Manufacturer’s Representative”という事業も持っている。

Manufacturer’s Representativeは、販売代理店とは異なり、メーカーの製品やサービスをメーカーに代わって成功報酬で売る事。

営業活動の結果、日本の大手小売業者にとメーカーとの契約を橋渡しして、この注文に関しての役割は終わる。
その後は、メーカーが納品・集金をし、出荷した分について弊社にコミッションを支払う。

英語

We have the business called "Manufacturer"s Representative".

"Manufacturer"s Representative" is different from sales agent, and it sells products manufactured by manufacturer and service on contingent fee.

As a result of marketing activity, we hand over contract with manufacturer to major retailer in Japan, and after that, we complete our role regarding this order.
Upon that, the manufacturer delivers the product and collect money, and it pays commission to us for the shipped products.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません