翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 1 Review / 2014/04/09 19:11:24

tweet0
tweet0 60
英語


Dear Kenji Wakasugi (KenjiWakasugi),

Thank you for your submission to the 2014 Aperture Summer Open Call for Entry! This is your CaFE submission confirmation. Please print this email and keep a copy for your records.

Confirmation Code: NC243514

Don't forget to check back to www.CallForEntry.org for more opportunities! Thank You,

CaFE Team
cafe@westaf.org

日本語

わかすぎけんじ様

2014 Aperture Summer Openにエントリーを提出いただきありがとうございます!これはあなたのCaFE提出の確認メールです。このメールをプリントアウトしてあなたの記録として保管しておいてください。
確認コード:NC243514
さらなるチャンスを得るためにwww.CallForEntry.orgをチェックするのを忘れずに!
ありがとうございました。
CaFEチーム
cafe@westaf.org

レビュー ( 1 )

shigeishiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/04/19 19:45:00

元の翻訳
わかすぎけんじ様

2014 Aperture Summer Openにエントリーを提出いただきありがとうございます!これはあなたのCaFE提出の確認メールです。このメールをプリントアウトしてあなたの記録として保しておいてください。
確認コード:NC243514
さらなるチャンスを得るためにwww.CallForEntry.orgをチェック忘れずに
ありがとうございました。
CaFEチーム
cafe@westaf.org

修正後
わかすぎけんじ様

2014 Aperture Summer Open募集案内へのご投稿ありがとうございます!これはあなたのCaFE投稿を確認するメールです。このメールをプリントアウトして、控えとして保しておいてください。
確認コード:NC243514
www.CallForEntry.orgを必ずチェックして、さらな機会獲得してください
ありがとうございました。
CaFEチーム
cafe@westaf.org

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

tweet0 tweet0 2014/04/19 19:55:54

上手な添削ですね。勉強になります。ありがとうございました。

コメントを追加
備考: メールを訳してください。