Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/04/08 09:18:23

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

Persuading core members

Prior to joining Pixta, Kotaro Uchida used to run his own stock photo production business. When he first read about Daisuke’s business, he wrote a blog post explaining why Pixta was doomed to failure because its photos lacked quality. Daisuke (pictured) was curious, and both of them met. The meeting resulted in Daisuke convincing Kotaro that Pixta could open up a new world for many photographers. In 2006, Kotaro joined Pixta.

日本語

コアメンバーの説得

Pixtaでの業務に携わる前、Uchida Kotaro氏はストックフォトの生産ビジネスを個人運営していた。Kotaro氏はDaisuke氏のビジネスについての記事を初めて目にした時、Pixtaの写真は良質ではないためPixtaは不成功に終わるとの記事をブログに投稿した。Daisuke氏(写真)はその記事に興味を持ち、そして二人は会うことになった。この二人の出会いは、Pixtaが多くのカメラマンのために未知なる世界を切り開くことができるとDaisuke氏がKotaro氏を説き伏せる形に終わった。そして2006年、Kotaro氏はPixtaの一員となった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。

http://www.techinasia.com/pixta-japan-biggest-stock-photo-marketplace/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=pixta-japan-biggest-stock-photo-marketplace

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。