翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2014/04/08 01:19:08

日本語

どうしても欲しいペアのお皿だったので、落札出来て本当に嬉しいです。私の住所などのshipping informationは英語で記載していただいて構いません。今まで問題無く届いています。それでは楽しみに待っています。

英語

It was really a pair of plates that I want so I am really happy to be able bid successfully. There are no issues on listing the shipping information such as my address in English. It is arriving without any problems up until now. I am looking forward for it's arrival.

レビュー ( 2 )

mr_santos_822はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/04/08 01:21:24

元の翻訳
It was really a pair of plates that I want so I am really happy to be able bid successfully. There are no issues on listing the shipping information such as my address in English. It is arriving without any problems up until now. I am looking forward for it's arrival.

修正後
It was really a pair of plates that I want so I am really happy to be able bid successfully. There are no issues on listing the shipping information of my address in English. It is arriving without any problems up until now. I am looking forward for it's arrival.

not bad. but I think that the second to the last statement does not make much sense?

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
natsukioはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/04/08 09:44:40

元の翻訳
It was really a pair of plates that I want so I am really happy to be able bid successfully. There are no issues on listing the shipping information such as my address in English. It is arriving without any problems up until now. I am looking forward for it's arrival.

修正後
It was a pair of plates that I really wanted so I am really happy to be able to bid successfully. There are no issues on listing the shipping information such as my address in English. I had no problems so far. I am looking forward to its arrival.

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加