翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/04/07 22:33:04

mooomin
mooomin 52 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
日本語

それによって、多くの人が大きさのイメージをし易く購入してくれるチャンスが増えます。

2.多くの購入者がイーベイで商品を探すとき複合キーワードを使って探します。タイトルにはより多くのキーワードを入れることによって私達の商品を見つけてもらうようにします。そのためにはアマゾンのタイトルをコピーして記入するより購入された商品タイトルをコピーして最後に日本とか送料無料を書き加えて下さい。

そこでテラピークで彼らが販売した関連商品を探してイーベイで出品して下さい

ここのメニュより必ず日本を選択

英語

By that, the chance of people purchasing will increase, by the easiness of imaging the size of it.

2.Many purchasers use multiple keywords to search for items in eBay. We insert many keywords for making our items to be searched. For that purpose, it is better to copy the purchased item title and adding Japan or free shipping in the end, than only to copy the title in Amazon.
Look for the related items sold by them at Terapeak , and list them in eBay.
You must choose Japan from this menu.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません