翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/01 22:48:44

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

送料を安くしていただき本当に有難う。しかし私は「SHIPPING WITHIN THE U.S. WILL COST $19.95.」の文章を読んで送料を勘違いしていた。
全て私のミスです。あなたには多大なるご迷惑をかけた。ごめんなさい。
現在のままだと、あなたはebayに対して落札手数料を支払う必要があるので、取引の取り消しをお願いしたい。こちらの我侭である事は理解している。
今後はこの様な事がないよう充分に注意する。
今回はあなたに迷惑をかけて本当に申し訳なかった。

英語

Thank you for the shipping discount. I found that I was wrong after I checked the sentence ,“SHIPPING WITHIN THE U.S. WILL COST $19.95”.

It's completely my mistake. I am sorry to have given you much trouble.
In this way though, you must pay a bidding charge to eBay. So I want you to cancel our transaction. I well understand that I am only saying my own idea.
I will be very careful not to do this kind of mistake hereafter.
I again apologize for giving you much trouble.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません