翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/04/07 02:09:35

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

このような経験から、道案内を専門とした手軽でかっこいい製品が欲しいと思っていました。

そして、あなた達の製品を見た時についに自分の願っていたものが見つかった!
しかも、スマートフォンをかばんの中に入れたまま良いなんて、最高!!
と凄く喜びました!

そして、日本でもこれを広めたら、「道に迷うから」、「地図が読めないから」という理由で、自転車旅行を躊躇う人にも安心して自転車で色々なとこに行く爽快感を味わってもらえると思い、この製品を日本でも販売したいと考えました。

英語

Because of this experience, I wanted to own a stylish, light device that functions as a GPS.
When I saw your product, I knew I found what I was looking for.
What a great idea to use a smartphone still inside the bag!
I was so excited.
Then I wanted to market and sell this product in Japan in order to help potential customers who say, “I get lost” or “I don’t know how to read a map,” overcome their fear of making a bicycle trip and enjoy bicycling to various destinations.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ビジネス書類ですが、思いの伝わるように翻訳して頂ければと思います。宜しくお願い致します。